國際學生產學合作專班Industry-Academia Collaboration Program
現在位置 :首頁 >
國際學生產學合作專班Industry-Academia Collaboration Program
- 其他申請注意事項Other Important Notices for Application
- 申請人不曾以僑生身份在中華民國就讀。Applicant has never studied in the ROC as an Overseas Chinese student.
- 外國學生申請來臺就學,以一次為限。International students applying for schools in Taiwan shall be limited to one application only.
- 申請以一系為限,申請人應注意申請資格。Applicants can apply for only one department and should make sure that they are qualified by checking all criteria provided by the department.
- 外國學生在我國就讀外國僑民學校或我國高級中等學校附設之雙語部(班)畢業者,得持該等學校畢業證書及歷年成績證明文件。International students who have graduated from private high schools, lower grade schools for international residents in Taiwan, bilingual programs affiliated with senior high schools, or from a foreign curriculum department and classes at private senior high schools or below must submit credentials and transcripts for each academic semester to apply for admission.
- 依教育部規定,外國學生凡曾遭國內大專院校以操行、學業成績不及格或因犯刑事案件經判刑確定致遭退學者,不得再經由本管道申請入學。違反此規定並經查證屬實者,撤銷其所獲准入學資格。International students who have been forced to withdraw from any educational institution in Taiwan are not allowed to apply for admission. Should any applicant be determined to have withdrawn from any educational institute in Taiwan, the applicant’s student status will be revoked immediately.
- 為避免權益受損,入學申請表所填寫之資料應清楚無誤,否則因此無法通知而延誤時間或其他相關聯絡事項,其後果由學生自行負責。All the submitted application information should be clear and without mistakes. Applicants are fully responsible for any consequences arising from errors in application materials.
- 學生須自行檢查各項資料是否齊全,如有資料不齊全或因平信寄遞發生遺失而無法完成報名及延誤等情事,考生應自行負責。Applicants should ensure that all required documents are submitted before the deadline. If any of the above documents are incomplete or delayed by postal delivery, causing the application to be incomplete, the applicants should be fully responsible for the consequences.
- 各項試務相關訊息將公告於本校境外生專區,申請人務必注意各項目試務時程,並自行上網查看公告各項相關訊息,本校不另寄發通知,申請生未及時確認致權益受損,概由申請生自行負責。All admission-related information will be announced in the International Students Admission Website. Applicants must pay attention to the timetable for the program and check the announcements online for relevant information. We will not send notifications to applicants. If the applicant's rights and interests suffer losses due to his/her failure to confirm admission information in time, the responsibility shall be borne by the applicant.
- 報名所填之各項資料及繳交證明文件,若與事實不符者,則取消其錄取及入學資格;入學後始被發現者,則依本校學則開除其學籍,亦不發給任何學歷證明;如將來在本校畢業後始發現者,除勒令繳銷其學位證書外,並公告取消其畢業資格。All the submitted application documents should be accurate and valid. If any of the above documents are found to be false, the applicants should be expelled and their diploma revoked if graduated.
- 凡報名本招生者即表示同意授權本校依個人資料保護法規定,取得並保管考生個人資料,在辦理招生事務之目的下,進行處理及利用。本校將善盡善良保管人之義務與責任,妥善保管考生個人資料,僅提供招生相關工作目的使用。放榜時錄取生之個人姓名將會以全名顯示於榜單上,且錄取生資料將移轉至學籍管理單位使用。Applicants, in accordance with the Personal Data Protection Law, will allow VNU to use their personal information for application and enrollment at VNU. VNU will keep applicants’ personal information for the use of enrollment evaluation only. By submitting the application forms, applicants grant the school use of their personal information in aspects related to enrollment. Applicants’ full names will be shown on the list of successful candidates. Their personal information will then be transferred to Registration
- 招生糾紛申訴案件由主辦試務單位指派專人受理,必要時得組成專案小組,並視申訴事件之性質,邀請法律顧問一同參與,負責協助處理考生所提之各項申訴案件。Appeal regarding admission disputes will be handled by designated personnel of the Admissions Office. A task force could be designated if it is necessary. Legal consultants would be invited to facilitate the process of appeal from the examinees.
- 依教育部規定,外國學生來臺就學後,其於就學期間許可在臺初設戶籍登記、戶籍遷入登記、歸化或回復中華民國國籍者,喪失外國學生身分,應予退學。International students will lose their international student status and shall be expelled from VNU if they obtain Taiwan residency or Republic of China citizenship status during their course of study.
- 本簡章未規定事宜,悉依教育部外國學生來臺就學辦法、本校外國學生入學招生規定、教務章則及招生委員會決議辦理。Any details not mentioned or regulated in this prospect must conform to the laws or policy of the Ministry of Education, Vanung University Admission Committee, and Vanung University Academic Affairs Division.
- 為協助儘速融入本校生活,經本升學管道入學本校之學生一律安排學校宿舍住宿,並提供首次抵臺將提供接機服務。In order to facilitate the accommodation to campus life, international students will be arranged to live on campus according to Dormitory Management policy, and will be provided with an airport pick-up service at the first time arrival in Taiwan.
- 入學許可並不保證簽證取得,簽證須由我國駐外館處核給。Acceptance letters or admissions notices do not guarantee visa issuance. Visas are approved by the Ministry of Foreign Affairs.